品牌打造阿拉伯语怎么说
发音:
"品牌打造"阿拉伯语例句
阿拉伯文翻译
手机版
- "巴" 阿拉伯语怎么说: بار; مسك
- "瓦" 阿拉伯语怎么说: بلاط السقف; قرميدة; قِرْمِيد; قِرْمِيدَة
- "尼" 阿拉伯语怎么说: راهبة; رَاهِبَة
- "县" 阿拉伯语怎么说: أوراجا; إقْلِيم; الأولوسوال; عمالة (تقسيم إداري);
- "伊本·巴瓦卜" 阿拉伯语怎么说: ابن البواب
- "保罗·斯库里·巴瓦" 阿拉伯语怎么说: بول سكالي باور
- "巴瓦纳特" 阿拉伯语怎么说: سوريان
- "巴瓦罗宣言" 阿拉伯语怎么说: إعلان بافارو
- "哈尼县" 阿拉伯语怎么说: مقاطعة هارني (أوريغون)
- "德尼县" 阿拉伯语怎么说: ضاحية ثيني
- "利瓦尼" 阿拉伯语怎么说: ليفاني
- "卢卡·瓦尼" 阿拉伯语怎么说: لوكا فاني
- "吉姆·瓦尼" 阿拉伯语怎么说: جيم فارني
- "比瓦尼" 阿拉伯语怎么说: بهيواني
- "瓦尼诺" 阿拉伯语怎么说: فانينو
- "茹瓦尼" 阿拉伯语怎么说: جوني (فرنسا)
- "利卡-塞尼县" 阿拉伯语怎么说: مقاطعة ليكا سني
- "博托沙尼县" 阿拉伯语怎么说: إقليم بوتوشان; تصنيف:إقليم بوتوشان
- "卡特尼县" 阿拉伯语怎么说: منطقة كاتني
- "印尼县份" 阿拉伯语怎么说: تصنيف:مناطق وصاية في إندونيسيا
- "帕尔巴尼县" 阿拉伯语怎么说: منطقة باربهاني
- "洛乌尼县" 阿拉伯语怎么说: مقاطعة لوني
- "罗基察尼县" 阿拉伯语怎么说: مقاطعة روكيتساني
- "西奧尼县" 阿拉伯语怎么说: منطقة سيوني
- "博托沙尼县人" 阿拉伯语怎么说: تصنيف:أشخاص من إقليم بوتوشان
例句与用法
- وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية لفترة السنتين 2010-2011 في استحداث ممارسة تسويقية تشتمل على مكوّن قوي يعتمد على بلورة العلامات التجارية من أجل زيادة أنشطة إضفاء القيمة عند المنبع، وعلى منهج تدريبي مجدد؛
2010-2011两年期的主要优先事项之一是发展有强大品牌打造内容的营销做法,从源头上增加价值,同时改进培训课程; - (ب) سيجري من خلال إرساء قدرة المؤسسات على المنافسة تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات المصدّرة، وذلك بتحسين المهارات التي يحتاج إليها المديرون بغية الاستعداد للتصدير، والاستفادة إلى أقصى حد من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، وكسب حصة من السوق من خلال التسويق وبلورة العلامات التجارية، والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (التمكين بواسطة التكنولوجيا الإلكترونية).
(b) 企业竞争力:通过提高管理人员做好出口业务必备的技能、优化价值链、通过市场营销和品牌打造获得市场份额,以及利用信息和通信技术等手段提高出口企业的竞争力。
品牌打造的阿拉伯文翻译,品牌打造阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译品牌打造,品牌打造的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。