非保留国阿拉伯语怎么说
发音:
"非保留国"阿拉伯语例句
阿拉伯文翻译
手机版
- "原" 阿拉伯语怎么说: أَصْلِيّ
- "內容複寫" 阿拉伯语怎么说: نسخ مماثل للمحتوى
- "複寫識別碼" 阿拉伯语怎么说: مُعرف التكرار
- "使用原則" 阿拉伯语怎么说: سياسة الاستخدام المقبول
- "修復原則" 阿拉伯语怎么说: سياسة الاسترداد
- "原則條碼" 阿拉伯语怎么说: التعليمات البرمجية لشريط النهج
- "帳戶原則" 阿拉伯语怎么说: سياسة الحسابات
- "權限原則" 阿拉伯语怎么说: نهج الأذونات
- "稽核原則" 阿拉伯语怎么说: نهج التدقيق
- "訊息原則" 阿拉伯语怎么说: نهج الرسائل
- "本機連續複寫" 阿拉伯语怎么说: نسخ متماثل محلي مستمر
- "檔案複寫服務 (frs)" 阿拉伯语怎么说: خدمة النسخ المماثل للملفات
- "受管理資料夾信箱原則" 阿拉伯语怎么说: نهج صندوق البريد للمجلدات المُدارة
- "複合檔案目錄" 阿拉伯语怎么说: دليل ملفات مركبة
- "複合檔案" 阿拉伯语怎么说: ملف مرّكب
- "裾野市" 阿拉伯语怎么说: تصنيف:سوسونو
- "複本備份" 阿拉伯语怎么说: نسخة النسخ الاحتياطي
- "裹白轮斑病" 阿拉伯语怎么说: رأسية الأبواغ
- "複本集" 阿拉伯语怎么说: مجموعة النسخ المماثلة
- "裹屍布(小說)" 阿拉伯语怎么说: كفن (رواية)
- "複製" 阿拉伯语怎么说: تكرار
例句与用法
- وما لم تقم الدولة المتحفظة صراحة بجعل التصديق مشروطا بالتحفظ ينبغي الافتراض بأن التعبير البسيط عن الموافقة بالالتزام بقواعد المعاهدة، كدولة طرف، تكون له الأولوية على التحفظ، لأن الأخير يعد باطلا ولاغيا.
除非保留国明确表示批准取决于其保留,否则,应推断一缔约国基本表示同意接受条约规则的约束应优先于保留,因为后者被视为无效。 - فمن المفترض أن تكون للتعبير الأساسي عن الرضا بالالتزام بالمعاهدة الأسبقية على التحفظ عليها (بما أن هذا التحفظ اعتبر باطلا ولاغيا)، إلا إذا بينت الدولة المتحفظة بوضوح أن تصديقها على المعاهدة يتوقف على قبول تحفظها.
应当假定,同意受条约约束的基本意思表示优先于该项保留(因为后者被视为无效),除非保留国明确将其保留作为批准的前提条件。 - وتطرق إلى المبدأ التوجيهي 4-5-2 فقال إنه يفيد بأنه عندما يصاغ تحفظ غير صحيح فإن الدولة المتحفظة تعد طرفاً في المعاهدة ولكن دون الإفادة من التحفظ إذا لم تكن الدولة المتحفظة قد أعربت عن نية مخالفة لذلك.
准则4.5.2规定,如果提出一项无效保留,保留国即被看作条约的缔约一方而不受益于该保留,除非保留国明确表示相反意向。 - ورداً على هذه المشكلات، اقترحت اللجنة افتراضاً يمكن الطعن فيه ومفاده أن التحفظ يمكن فصله، وأن الدولة المتحفظة ينبغي النظر إليها بوصفها طرفاً في المعاهدة دون ميزة التحفظ، اللهم إلاّ إذا أمكن إقرار نية مناقضة لذلك من جانب الدولة المتحفظة.
为对付这些困难,委员会提议了一个可回驳推定,即可对该保留作分隔,保留国应被视为缔约方而不受益于该保留,除非保留国相反的意向得到明确。 - وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد اطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
不能接受的保留态度的正常后果并非保留国完全不会落实《公约》。 而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。 - وإن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ.
不能接受的保留态度的正常后果并非保留国完全不会落实《公约》。 而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。 - فالمبدأ التوجيهي 4-5-2 بالذات طرح افتراضاً جديداً في حالة تحفظ غير جائز ألاّ هو أن الدولة المتحفظة تصبح طرفاً في المعاهدة ذات الصلة دون الإفادة من تحفظها اللهم إلاّ إذا أوضحت بجلاء أنها لا ترغب في الالتزام بالمعاهدة في ظل هذه الظروف.
特别是,准则4.5.2就一项不可允许的保留提出了新的推定,即保留国将成为关联条约的缔约方而不受益于它提出的保留,除非保留国明确表示它不愿意在这种情况下受该条约的约束。 - ينتج مفعول المعاملة بالمثل حتى في حالة التحفظات على القواعد التي تنص عليها الاتفاقات المذكورة أعلاه، لأنه لا توحي الممارسة ولا المبادئ السارية في هذا المجال باحتمال أن يكون للدولة المتحفظة سند قانوني يتيح لها أن تطالب بأن تطبق جهة أخرى لم تبد التحفظ ذلك البند الذي استهدفه تحفظها.
" 即使在对上述协定规定的规则作出的保留,亦产生相互性效果,因为对有关事项没有可适用的惯例或原则这一点,并不使保留国在法律上有权要求非保留国的主体适用保留所涉及的规定。
非保留国的阿拉伯文翻译,非保留国阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译非保留国,非保留国的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。