登入 注册

质难阿拉伯语怎么说

发音:
"质难"阿拉伯语例句
阿拉伯文翻译手机版

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

例句与用法
  • ويصبح أي تقييم لﻷثر صعبا نتيجة لطابع عمليات اﻻنتاج التي ينطوي عليها اﻷمر.
    由于所涉生产过程的性质,难以进行任何影响评估。
  • فالخصائص المميزة لنظام الأمم المتحدة الإداري الداخلي يصعب التوفيق بينها وبين أي نظام قانوني محلي.
    联合国内部行政制度的特殊性质难以与任何特定国内法制度相一致。
  • وهذا لا يتوسع فقط دون داع في نطاق الدراسة بل يزيد أيضا من صعوبة تحديد طابع المنظمة.
    这不但不必要地扩大了研究范围,还会使组织的性质难于确定。
  • لا تُفْهَمْ طبيعة النهج الاستراتيجي كإطار لإجراءات منسقة متعددة القطاعات بسهولة خارج نطاق أوضاع الحوكمة الدولية.
    《战略方针》具有作为多部门统一行动框架的性质,这一性质难以被除国际治理机构外的他人理解。
  • إلا أن خبث هذه المعادن، والذي يمكن أن يحتوي على أكاسيد هذه المعادن يجعل أكسيد المعدن مقيداً داخل مصفوفة جزيئية مركبة السليكات، تجعل المادة الخطرة أقل توفراً.
    但这些金属的炉渣也许含有氧化物,但这些金属氧化物被束缚在复杂的硅酸盐基体内,从而使这些有害物质难以发挥作用。
  • ومن الصعب، بطبيعة الحال، الوثوق فيها أو التحقق منها " .
    尽管给出了外交保证,因外交保证被视为 " 无法律约束力.并由于保证性质难以令人置信或不可靠 " ,该涉案人不能被遣返回突尼斯。
  • وتسببت عمليات القصف المستمر في انفجارات عديدة انتشرت آثارها بسرعة وخرجت عن نطاق السيطرة، وصاحبتها عمليات انسكاب وتبخر وتسامي لكميات كبيرة من المواد عالية السمية، واحتراق كامل وغير كامل للمواد القابلة لﻻشتعال.
    持续不断的轰炸造成无数爆炸,使大量剧毒物质难以控制地迅速扩散、溢出、蒸发和纯化,并使易燃物质燃烧、内燃和不完全燃烧。
  • وتثير الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 2 صعوبة تتمثل في الطابع المزدوج " لقواعد المنظمة " ، باعتبارها قواعد داخلية وقواعد للقانون الدولي في آن واحد.
    第2条(b)项草案引起了 " 组织规则 " 的双重性质难题,即既可以是内部规则也可以是国际法规则。
  • ويتيح التدريب المستمر غير المهني للمرأة في أغلب الأحيان اكتساب خبرة هامة على أساس العمل التعليمي مع العلم بأنها تدير مسكنا وتنمي شخصيتها، ولكن من الصعب استغلال هذه المواصفات في سوق العمل.
    非职业性质的再培训往往让妇女可以获得建立在她们在家里从事的教育和家务劳动基础上的重要经验并发展她们的个性,但是,这类素质难以在劳动市场上有所发挥。
质难的阿拉伯文翻译,质难阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译质难,质难的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。