法院选择条款阿拉伯语怎么说
发音:
"法院选择条款"阿拉伯语例句
阿拉伯文翻译
手机版
- "维" 阿拉伯语怎么说: قالب:Ug-textonly
- "维尔" 阿拉伯语怎么说: ويل (سويسرا)
- "尔" 阿拉伯语怎么说: أَنْتَ; أَنْتِ
- "姆" 阿拉伯语怎么说: مُو
- "瓦诺莱达姆" 阿拉伯语怎么说: فاناولت ليه دامس
- "梅讷维尔" 阿拉伯语怎么说: مينيفال (باد كاليه)
- "比讷维尔" 阿拉伯语怎么说: بونيفالي
- "讷维尔维塔斯" 阿拉伯语怎么说: نوفيل فيتاس
- "讷维尔圣瓦斯特" 阿拉伯语怎么说: نوفيل سان فاس
- "讷维尔布尔容瓦尔" 阿拉伯语怎么说: نوفيل بورجونفال
- "讷维尔欧科尔内" 阿拉伯语怎么说: نوفيل أو كورنيت
- "讷维尔苏蒙特勒伊" 阿拉伯语怎么说: نوفيل سوس مونترويل
- "孔特维尔莱布洛涅" 阿拉伯语怎么说: كونتفيل ليه بولوجن
- "穆瓦耶讷维尔(加来海峡省)" 阿拉伯语怎么说: موينيفيل (باد كاليه)
- "克莱达" 阿拉伯语怎么说: كوليدا
- "艾莱达" 阿拉伯语怎么说: راينوي أرواتا
- "考尔莱" 阿拉伯语怎么说: كاورلي
- "莫尔莱" 阿拉伯语怎么说: مورلي (فرنسا)
- "热讷维利耶" 阿拉伯语怎么说: جينيفيلييه
- "讷维勒伊" 阿拉伯语怎么说: نيوفيريويل
- "萨达姆" 阿拉伯语怎么说: صدام حسين
- "达姆弹" 阿拉伯语怎么说: رصاص متفجر; طلقات متمددة
- "达姆甘" 阿拉伯语怎么说: دامغان
- "马丁·达姆" 阿拉伯语怎么说: مارتن دام
- "坎德莱达" 阿拉伯语怎么说: كاندليدا
例句与用法
- وعلاوة على ذلك، استنتجت المحكمة أنَّ الشروط المعيارية للشركة الهولندية لم تكن جزءا من العقد (لا سيما شرط اختيار دار القضاء).
此外,法院认定,荷兰公司的标准条款(特别是法院选择条款)并非合同的一部分。 - وارتأت المحكمة الإيطالية أنَّ بانعدام الدليل على أنَّ الشركة الإيطالية كان لها علم بالمعايير المعيارية للمشتري، فإنَّ شرط اختيار دار القضاء المؤيد للاحتكام إلى المحاكم الهولندية لا ينطبق.
法院认为,既然没有证据证明意大利公司了解买方的标准条款,则不能适用选择荷兰法院的法院选择条款。 - وزعم المدَّعَى عليه أنَّ المحكمة الإيطالية غير مختصّة، ذلك أنَّ شروطه التعاقدية المعيارية تتضمن شرطا خاصا باختيار دار القضاء يؤيد الاحتكام إلى محكمة هازنبروك الفرنسية.
被告声称意大利法院没有管辖权,因为其标准合同条款载有一项法院选择条款,所选的法院为法国阿兹布鲁克法院。 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه لكي تكون الفقرة 76 (2) (ب) `1` المقترحة دقيقة ينبغي أن تشير إلى عقود الحجم التي يجري التفاوض بشأنها بصورة منفردة بدلا من الإشارة إلى الشروط المفردة للعقد، مثل اختيار المحكمة.
有一种意见是,为准确起见,拟议的第76(2)(b)条应当提及单独谈判达成的总量合同,而不是提及诸如法院选择条款等个别合同条款。 - واعترض المدَّعَى عليه على الأمر زاعما أنَّ القاضي الإيطالي لا صلاحية له لاتخاذ القرار بشأن المسألة قيد النظر، لأنَّ شرط اختيار المكان المؤيد للاحتكام إلى المحاكم الهولندية، الوارد في الشروط المعيارية المدرجة في العقد، ينطبق.
被告对该命令提出异议,声称意大利法官无权对相关问题进行裁决,因为适用合同所载的标准条款中的法院选择条款,而该条款选择的是荷兰法院。 - 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。 - 21- وأُوضح أن النص المقترح لمشروع المادة 76 يهدف إلى التوصّل إلى حل توفيقي بين الوفود التي تناصر عدم الاعتراف بأي شروط تتعلق بالاختيار الحصري للمحكمة والوفود التي تناصر الاعتراف بجميع شروط الاختيار الحصري للمحكمة.
据解释,拟议的第76条草案案文旨在在主张不应当承认任何排他性法院选择条款的代表团与主张应当承认所有排他性法院选择条款的代表团之间达成妥协。 - ووفقا لذلك، ذُكر أن هدف مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2` هو السماح باتفاقات التحكيم في الحالات التي يجري الاعتراف فيها ببند الولاية القضائية الحصرية بمقتضى مشروع المادة 76 من مشروع الاتفاقية، المتعلق بالاعتراف ببنود الاختيار الحصري للمحكمة.
有与会者就此指出,第83(b)条草案的目的是在根据公约草案第76条草案承认排他性管辖权条款的情形下允许订立关于承认排他性法院选择条款的仲裁协议。 - وتبين الفقرة 76 (1) المقترحة مقتضيات الاعتراف باتفاقات اختيار المحكمة، بينما توضح الفقرة 76 (2) المقترحة أن شروط الاختيار الحصري للمحكمة لا يمكن أن تبرم فعليا إلا في عقود الحجم التي تفي بالمعايير الدنيا المذكورة. وأُوضح كذلك أن الفقرة
拟议的第76(1)条规定了法院选择协议有效性的要求,同时,拟议的第76(2)条明确了,排他性法院选择条款只能在符合所列最低标准的总量合同中有效订立。 - 100- بيد أن شيئا من التردّد قد أُبدي إزاء مشروع الفقرة الفرعية 83 (ب) `2`، في ضوء رأي آخر مفاده أن موضوعي بنود الاختيار الحصري للمحكمة واتفاقات التحكيم لهما طابعان مختلفان وعواقب مختلفة، وينبغي لمعاملتهما في إطار مشروع الاتفاقية أن تجسّد تلك الاختلافات.
但另一种观点认为排他性法院选择条款和仲裁协议的性质和作用均不相同,公约草案在对其的处理上应反映出这种区别,考虑到这种观点,有与会者表示对第83(b)条草案难以定夺。
- 更多例句: 1 2
法院选择条款的阿拉伯文翻译,法院选择条款阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译法院选择条款,法院选择条款的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。