土地突然转位阿拉伯语怎么说
发音:
"土地突然转位"阿拉伯语例句
阿拉伯文翻译
手机版
- "斯" 阿拉伯语怎么说: سلوفاكيا
- "特" 阿拉伯语怎么说: ثَوْر; خصوصا
- "克" 阿拉伯语怎么说: جرام; جِرام; جْرَام; غ; غرام; غرام (وحدة قياس);
- "蒲莱斯考特(阿肯色州)" 阿拉伯语怎么说: بريسكوت (أركنساس)
- "拉斯考" 阿拉伯语怎么说: لاثكانو
- "威廉·斯考滕" 阿拉伯语怎么说: ويليم شوتن
- "巴特穆斯考" 阿拉伯语怎么说: باد موسكاو
- "斯考德维莱" 阿拉伯语怎么说: سكودفيله
- "斯考滕群岛" 阿拉伯语怎么说: جزر شوتن
- "考特尼" 阿拉伯语怎么说: كورتيناي (كولومبيا البريطانية)
- "俄罗斯考古学" 阿拉伯语怎么说: تصنيف:آثار روسيا
- "卡雅·斯考达里奥" 阿拉伯语怎么说: كايا سكوديلاريو
- "拉斯考巴斯区" 阿拉伯语怎么说: دائرة لاسكاهوباس
- "伊恩·沃克" 阿拉伯语怎么说: إيان والكر
- "保罗·沃克" 阿拉伯语怎么说: بول ووكر
- "傑米·沃克" 阿拉伯语怎么说: جامي والكر
- "凯文·沃克" 阿拉伯语怎么说: كيفن ووكر
- "切特·沃克" 阿拉伯语怎么说: تشيت ووكر
- "卢尼·沃克" 阿拉伯语怎么说: لوني ووكر
- "吉米·沃克" 阿拉伯语怎么说: جيمي ووكر (لاعب غولف)
- "大卫·沃克" 阿拉伯语怎么说: دافيد إم ووكر
- "威廉·沃克" 阿拉伯语怎么说: وليام واكر (مغامر)
- "尼基·沃克" 阿拉伯语怎么说: نيكي ووكر
- "德斯·沃克" 阿拉伯语怎么说: ديس واكر
- "比尔·沃克" 阿拉伯语怎么说: بيل ووكر (سياسي أمريكي)
例句与用法
- وادعت السلفادور أنها تملك أدلة علمية وتقنية وتاريخية تظهر المسار السابــــق لنهر غواسكوران، وتحــول مجراه في أواسط القرن الثامن عشر.
萨尔瓦多声称,它拥有科学、技术和历史证据,可以证明戈阿斯科兰河以前的河道以及该河在十八世纪中叶发生的土地突然转位情形。 - إلا أن دائرة المحكمة تمسكت بأن حكم عام 1992 استند إلى سلوك السلفادور في القرن التاسع عشر فيما يتعلق بمسار الحدود في ذلك الوقت، وليس على أساس تحديد المسار الأصلي للنهر.
但是,分庭裁定,1992年判决依据的是萨尔瓦多十九世纪针对当时边界的行为,并没有依据关于该河流原始河道的裁定,因此,土地突然转位的证据不构成决定性因素。 - ' ' (1) أن العامل الحاسم في رفض مطلب السلفادور بحدود تسير على طول مجرى النهر القديم والأصلي هو عدم وجود دليل يثبت تغير مجرى نهر غواسكوران خلال الحقبة الاستعمارية،
" ⑴ 驳回萨尔瓦多主张边界线应为旧的原有河床的要求的一项决定性因素是缺乏关于在殖民时期曾发生戈阿斯科兰河的改道而致使土地突然转位的证据,以及
土地突然转位的阿拉伯文翻译,土地突然转位阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译土地突然转位,土地突然转位的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。