查电话号码
登录 注册

轴心国造句

"轴心国"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • خلال عهد ما قبل بوتين
    它与日本 意大利结为轴心国阵营
  • ميثاق المحكمة العسكرية الدولية للمحور الأوروبي (محكمة نورمبرغ)
    控诉欧洲轴心国国际军事法庭宪章(纽伦堡法庭)
  • وقد تم اﻷخذ بهذه المصطلحات في البداية فيما يتعلق بمحاكمة كبار مجرمي الحرب من دول المحور اﻷوروبي في عام ٥٤٩١.
    1945年审判欧洲轴心国主要战犯时第一次使用这一词语。
  • كما صنّفت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها أحد البلدان الثلاثة في محور الشر بجانب إيران والعراق.
    美国还将朝鲜民主主义人民共和国与伊朗、伊拉克一道称为三个邪恶轴心国
  • إن بلادي لا زالت تعاني من الألغام بسبب الحرب العالمية الثانية.
    我国继续受到由第二次世界大战中的协约国部队和轴心国部队在其领土上埋设的地雷和战争遗留爆炸物的困扰。
  • وأود أن أشدد على أن احتجاج طرف ثالث رسميا على تنظيم عرض عسكري احتفالاً بالمقاومة اليونانية لقوات المحور أثناء الحرب العالمية الثانية هو أمر غير مسبوق.
    我谨强调指出,第三方就希腊为纪念希腊在第二次世界大战期间抵抗轴心国而组织阅兵提出正式抗议属于前所未有之事。
  • وقد أشارت تقارير سابقة للأمم المتحدة إلى أن قوات الحلفاء وقوات المحور زرعت ملايين الألغام والأجهزة المتفجرة في شمال أفريقيا قبل أكثر من 50 عاما.
    联合国过去的报告提到,盟军和轴心国部队在北非留下了数以百万计的地雷和爆炸装置,它们五十年来一直在那里,造成了数以千计的无辜受害者。
  • ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ما يُدعى من محاولات ترمي إلى مكافأة قدماء المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين تطوعوا بالانضمام إلى قوات النازية والمحور عندما كانت بلدانهم ترزح تحت وطأة احتلال هذه الجيوش.
    令特别报告员关注的是,据称有人企图为那些在其国家被纳粹和轴心国部队侵略时自愿参加纳粹和轴心国部队的二战老兵论功行赏。
  • ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء ما يُدعى من محاولات ترمي إلى مكافأة قدماء المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين تطوعوا بالانضمام إلى قوات النازية والمحور عندما كانت بلدانهم ترزح تحت وطأة احتلال هذه الجيوش.
    令特别报告员关注的是,据称有人企图为那些在其国家被纳粹和轴心国部队侵略时自愿参加纳粹和轴心国部队的二战老兵论功行赏。
  • لقد تم لأول مرة تجريم الحرب العدوانية بموجب معاهدة لا تزال سارية في ميثاق المحكمة العسكرية الدولية لنورومبرغ الملحق باتفاق لندن المتعلق بمحاكمة ومعاقبة كبار مجرمي الحرب لقوات المحور الأوروبية().
    1945年在伦敦签订《控诉和惩处欧洲轴心国主要战犯的协定》,其附件《国际军事法庭宪章》在业已生效的条约中首次将侵略战争定为犯罪。
  • ولم يكفل هزم الرايخ الثالث وقوى المحور الحرية والعدالة؛ ولكن ما دام هتلر مستمرا في الحكم والتخريب وما دامت مساحات شاسعة من أوروبا وآسيا تحت الوحشية والاحتلال، لم يكن بوسع أي إنسان أن يكون حراً حقاً.
    战胜第三帝国和轴心国并不能保障自由和正义,但在当时,只要希特勒在统治和施虐,只要欧洲和亚洲的广大地区在遭受残暴和占领,就没有人能够真正享有自由。
  • وبصفة خاصة، أعلنت إدارة بوش بعد مجيئها إلى السلطة بقليل بطلان الإطار المتفق عليه، واعتبرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جزءا من " محور للشر " وهددت بتوجيه ضربة نووية وقائية ضدها.
    具体而言,布什行政当局上台不久即宣布《框架协定》无效,并指称朝鲜民主主义人民共和国为 " 邪恶轴心国 " 成员,威胁要对其发动先发制人的核打击。
  • ٠٧- وقد وضع مصطلح " الجرائم ضد اﻹنسانية " في محكمة نورنبرغ لتوفير آلية يمكن بها محاكمة القادة السياسيين لبلدان المحور الذين أدّت سياساتهم إلى اقتراف جرائم حرب.
    " 危害人类罪 " 一词是在纽伦堡法庭审理过程中确定的,目的是确立一种机制,据以审判轴心国的领导人,因为这些人奉行的政策促进或导致了一些人犯下战争罪。
  • وعلى وجه الخصوص، داومت الولايات المتحدة على انتهاج سياسة عدائية تجاه جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودأبت على تهديدها، بل واعتبرتها جزءا من " محور الشر " وهدفا للضربات النووية الإجهاضية من جانب الولايات المتحدة.
    尤其是,它一贯推行敌视朝鲜民主主义人民共和国的政策并对其进行威胁,甚至将其列为 " 邪恶轴心国 " 之一及美利坚合众国先发制人的核打击目标。
  • ويعتمد التعاون فيما بين بلدان الجنوب على البلدان الإقليمية " المحورية " ذات الخبرة في المنطقة في تخطيط وتنفيذ البرامج السكانية التي توفر المساعدة التقنية وتدريب المهنيين لبلدان أخرى في المنطقة الإقليمية ودون الإقليمية.
    南南合作主要依靠那些拥有在本区域规划和实现人口方案经验的区域 " 轴心国家 " ,这些国家能够为本区域和次区域的其他国家提供技术援助和专业人员培训。
  • " إن للمحكمة المنشأة ... من أجل محاكمة ومعاقبة كبار مجرمي الحرب في بلدان المحور اﻷوروبي سلطة محاكمة ومعاقبة اﻷشخاص الذين ارتكبوا، وهم يتصرفون لمصلحة بلدان المحور اﻷوروبي، سواء كأفراد أو كأعضاء في منظمات، أيا من الجرائم التالية " .
    " .为审判及处罚欧洲轴心国主要战争罪犯而设立之法庭,应有审判及处罚一切为轴心国之利益而以个人资格或团体成员资格犯有下列任何罪行之人员的权力。 "
  • " إن للمحكمة المنشأة ... من أجل محاكمة ومعاقبة كبار مجرمي الحرب في بلدان المحور اﻷوروبي سلطة محاكمة ومعاقبة اﻷشخاص الذين ارتكبوا، وهم يتصرفون لمصلحة بلدان المحور اﻷوروبي، سواء كأفراد أو كأعضاء في منظمات، أيا من الجرائم التالية " .
    " .为审判及处罚欧洲轴心国主要战争罪犯而设立之法庭,应有审判及处罚一切为轴心国之利益而以个人资格或团体成员资格犯有下列任何罪行之人员的权力。 "
  • يحتفل نواب مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بالمغزى السامي الذي لا يزول لقرار المحكمة العسكرية الدولية بمحاكمة ومعاقبة كبار مجرمي الحرب من دول المحور الأوربية (تسمى فيما بعد " المحكمة " )، ويحتفلون في المقام الأول بالحقيقة المتمثلة في إنشاء المحكمة الدولية الفريدة في التاريخ.
    俄罗斯联邦国家杜马成员注意到起诉和审判欧洲轴心国主要战犯的国际军事法庭的裁决,尤其是设立法庭这一历史性事件本身 -- -- 设立此类国际法庭,在历史上还是第一次 -- -- 具有持久的重要意义。
  • لقد سبق لوفد بلادي أن نبه إلى ما تعانيه بلادي من مشاكل الألغام، واسترعينا اهتمام الأمين العام إلى هذه المشكلة، وأعربنا عن الأمل في أن تولي الأمم المتحدة الاهتمام اللازم للألغام القديمة التي أكدت بعثة من الأمم المتحدة ذاتها زارت ليبيا في فترة سابقة على أن ما زرعته قوات الحلفاء والمحور في الأراضي الليبية يقدر بملايين الألغام.
    我国代表团已经提到我国的地雷问题。 我们希望联合国将充分地注意到老的地雷。 实际上,最近一个联合国代表团访问了利比亚,并得出结论:轴心国军队在我国埋布了数百万颗地雷。
  • وقد أكدت تقارير صدرت عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى أن قوات الحلفاء والمحور زرعت الملايين من الألغام والأجهزة المتفجرة في منطقة شمال أفريقيا، وأن ذلك تسبب في فقد الآلاف من الأرواح البريئة، وإصابة آلاف آخرين بعاهات مستديمة بالإضافة إلى عرقلة تنمية المناطق الموبوءة سواء في مجال مكافحة التصحر أو شق الطرق أو استغلال الموارد الطبيعية والتوسع الزراعي.
    联合国和其他组织的报告已经证实,盟国和轴心国曾在南部非洲布下数百万地雷和其他爆炸物,造成成千上万无辜平民丧生,使许多人终身残疾,并且妨碍我们发展,妨碍我们防沙治沙、修建公路、开发自然资源和扩大农业。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用轴心国造句,用轴心国造句,用軸心國造句和轴心国的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。