原文的造句
造句与例句
手机版
- يمكن أن تقبل النص بصيغته الحالية.
可以接受原文的措词。 - (ترجمة إنكليزية للأصل الروسي).
俄文原文的英译本。 - وستتاح هذه الورقات للاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
文件将以原文的格式和语文在会上分发。 - يحسّن المقترح المعني صيغة النّص الأصلي باللغتين الإنجليزية والفرنسية.
所涉提案改善了英文和法文原文的用词。 - ويرد المزيد من وصف المرجع الأصلي في الحواشي.
对参考文献原文的进一步改动在脚注中做了解释。 - (ج) عدم وجود انسجام بين النصوص المختلفة الموثقة التي تشكل أصل المعاهدة.
(c) 构成条约原文的不同作准文本之间存在不一致。 - (ج) نقص التوافق بين النصوص المختلفة المتساوية الحجية التي تشكل أصل المعاهدة.
(c) 构成条约原文的不同作准文本之间存在不一致。 - وترد التعديلات للمشروع الأصلي بالحروف الداكنة (نص جديد) أو في شكل نص مشطوب (حذف).
对原文的修正以黑体(新案文)或划线(删去)表示。 - وتم التوقيع عليه من نسختين أصليتين باللغتين الاسبانية والانكليزية. والنصان متساويان في الحجية.
在此转递原文的西班牙文和英文副本,两个文本均具同等效力。 - وتتولّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن.
秘书处负责收集原文的判决和裁决全文,但目前没有出版。 - وتتولَّى الأمانة جمع النصوص الكاملة للأحكام والقرارات بلغتها الأصلية لكنها لا تنشرها في الوقت الراهن.
秘书处负责收集原文的判决和裁决全文,但目前没有出版。 - ومن ثم فإن الاتفاق فيما بـين الدول يغيِّر تطبيق المعاهدة الأصلية دون تعديلها.
因此,相互协定所修改的是条约原文的实施,而没有修改条约案文。 - بيد أنه لوحظ أن المشكلة مَرَدُها الترجمة الإنكليزية غير المناسبة للنص الأصلي الفرنسي لمشروع المبدأ التوجيهي.
但是,有委员指出,问题源于准则草案法文原文的英文译文不适当。 - كذلك أُشير في الحواشي إلى بعض المواد الأخرى التي تستند مباشرة إلى نصوص في الميثاق دون أن تكون منقولة حرفيا عنها.
其他直接依据《宪章》条款而非转载《宪章》原文的各条,也都有附注。 - وأضاف أن اقتراح الولايات المتحدة هو المفضل حيث أنه لا يختلف في معناه عن المشروع الأصلي للمادة 17 عاشراً مكرراً.
美国的建议要可取一些,因为它并没有偏离草案第17条之十一原文的意思。 - ولن يلجأ إلى هذه التصويبات اﻻستثنائية، في حالة المحاضر الحرفية، إﻻ لتنقيح اﻷخطاء أو اﻹغفاﻻت التي تحدث في صيغة البيان المكتوب باللغة اﻷصلية.
在逐字记录发生上述情况时,这种例外更正措施只针对发言原文的错漏。 - ولن يلجأ إلى هذه التصويبات الاستثنائية، في حالة المحاضر الحرفية، إلا لتنقيح الأخطاء أو الإغفالات التي تحدث في صيغة البيان المكتوب باللغة الأصلية.
在逐字记录发生上述情况时,这种例外更正措施只针对发言原文的错漏。 - والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
这些课程的目的是提高原文的质量,从而减少文件处理过程中会议服务部门的负担。 - وينبغي أن تقدَّم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع، وسوف تتاح في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
应在会前向贸发会议秘书处提交这些文件,文件将以提交原文的形式和语文向会议分发。 - وحيث يكون نص وارد في المعاهدة الأصلية قد أزيل، سيكتفي بالإشارة إلى الكلمات أو الجمل التي أُزيلت بعبارة (حذف) مكتوبة بالخط الداكن.
在已删除《议定书》原文的地方,将用粗体的(删除)代表已被删除的词语或句子。
如何用原文的造句,用原文的造句,用原文的造句和原文的的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。