公司犯罪造句
造句与例句
手机版
- وأشار اﻻجتماع الى أن ثمة حاجة تستدعي التعاون الدولي في مكافحة جرائم الهيئات اﻻعتبارية .
会议指出,有必要开展国际合作来打击公司犯罪。 - وأخيرا، تنظر الحكومة في إدخال حكم تشريعي عن المسؤولية الجنائية للشركات.
最后,政府正在考虑实行关于公司犯罪赔偿责任的法律规定。 - وقيل ان من الضروري تخصيص مزيد من اﻻنتباه لمكافحة ما يسمى جرائم الهيئات اﻻعتبارية ، وخصوصا في البلدان النامية .
必须进一步注意打击公司犯罪,特别是在发展中国家的公司犯罪。 - وقيل ان من الضروري تخصيص مزيد من اﻻنتباه لمكافحة ما يسمى جرائم الهيئات اﻻعتبارية ، وخصوصا في البلدان النامية .
必须进一步注意打击公司犯罪,特别是在发展中国家的公司犯罪。 - غير أن هذه اﻻختﻻفات ﻻ تغير من حقيقة أنه يصعب كثيرا رسم حدود تعريفية دقيقة بين الجريمة المنظمة وجرائم الشركات.)٣(
然而,所有这些区分都不能改变极难在有组织犯罪和公司犯罪之间划分确切的定义界线这一事实。 3 - ٦٣- ويقودنا ذلك الى اعتبار أخير، وهو أن هناك شعورا عاما بأن مرتكبي جرائم الموظفين وجرائم الشركات يتعرضون لوصمة أخف وعقوبة أقل مما يتعرض له مرتكبو الجريمة المنظمة التقليدية.
这就转到了最后一点。 人们普遍感到白领犯罪和公司犯罪所受到的指责和惩罚轻于传统有组织犯罪。 - وقد تقرر في ذلك البلد، عوضا عن مجرد إصدار مبادئ توجيهية للصناعة، أن التشدد في إنفاذ القوانين الجنائية المتعلقة بجرائم الشركات هو العنصر الأساسي لمنع الاحتيال التجاري وإنفاذ القوانين بشأنه.
该国认为,与其仅仅向工商界发布指南,不如加强对公司犯罪的刑事执法,这才是预防和惩治商业欺诈的关键。 - ٦٢- قدم في هذا الفصل عدد من اﻷمثلة في محاولة للبرهنة على أن اﻻختﻻط بين الجريمة المنظمة وجرائم الشركات وجرائم الموظفين يشكل أحد المعالم المحددة الخاصة بالمنظمات غير المشروعة عبر الوطنية.
这一章列举了若干例子以期证明有组织犯罪、公司犯罪和白领犯罪混杂不清构成了跨国非法组织的一个具体特征。 - ينبغي اتخاذ التدابير لمكافحة جرائم الهيئات اﻻعتبارية والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية التي تُرتكب في البلدان النامية ، وذلك في أكثر اﻷحوال من جانب اتحادات اجرامية منظمة مركزها في بلدان متقدمة النمو .
应当采取措施,打击由以发达国家为基地的有组织犯罪集团为主在发展中国家所犯的公司犯罪和跨国有组织犯罪。 - وفيما يتعلق بإعمال حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة وإقرار العدل، ينص القانون على مجموعة من الجزاءات، منها الجزاءات الإدارية (للجناة من الشركات)، إلى السجن والغرامة.
关于落实受害者了解真相的权利和诉诸司法的权利,这部法律规定了一系列制裁措施,包括行政处罚(针对公司犯罪者)、监禁和罚款。 - ٥- بيد أن مفهوم الجريمة عبر الوطنية مفهوم عام يشمل جرائم مختلفة تندرج أساسا، وفي آن واحد في بعض اﻷحيان، ضمن نطاق الجريمة المنظمة، وجرائم الشركات، والجرائم المهنية والجرائم السياسية.
不过,跨国犯罪是一个大概念,涉及各种不同的罪行,这些罪行有时同时主要属于有组织犯罪、公司犯罪、职业犯罪和政治犯罪的范畴。 - ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة أن هذا اﻻنتقال من نشاط الى آخر يترتب عليه تحول متواتر من مجاﻻت ترتبط تقليديا بالجريمة المنظمة الى مجاﻻت تخص تقليديا جرائم الموظفين وجرائم الشركات.
这种从一种活动转向另一种活动的关键在于它涉及从历来属于有组织犯罪的领域时断时续的转向历来完全属于白领犯罪或公司犯罪的领域。 - وأوصت الورقة المشتركة 2 باتخاذ تدابير لزيادة تعزيز استقلالية الهيئة القضائية وإعادة هيكلتها وزيادة الموارد المخصصة لها لتتعامل أيضاً مع قضايا جرائم الشركات، وزيادة توعية العاملين في جهاز القضاء وتدريبهم بشكل إلزامي في مجال حقوق الإنسان.
联合来文2建议采取措施,进一步加强司法机构的独立性,重组并增加在公司犯罪以及司法机构的人权宣传和义务培训方面的资源。 - وسلط الضوء على أن المسؤولية عن كارثة بهوبال التي حدثت منذ أكثر من 20 سنة لم يعاقبوا بعد، وان هذا ليس إلا أحد الأمثلة على حالات لم يعاقب فيها على جرائم ارتكبتها شركات ولم يتحقق للضحايا أي سبيل للانتصاف.
该代表着重指出,20年前博帕尔灾难的肇事者至今仍逍遥法外,而且这只不过是公司犯罪未受到惩罚而且受害者未得到补偿的例子之一。 - واستذكر اﻻجتماع أن المؤتمر السادس كان قد دعا الى استراتيجية دولية لمكافحة جرائم الهيئات اﻻعتبارية وردعها ومنعها في العالم قاطبة ، على أن يبدأ ذلك بتجميع كل القوانين الوطنية والدولية في هذا الصدد ودراستها وتحليلها .
会议忆及,曾在第六届大会上提出制定一项国际战略来打击、威慑和预防世界各地的公司犯罪,首先可以汇编、研究和分析这方面所有现行的国家和国际法律。 - وأن البلدان تحتاج إلى مساعدة من اﻷمم المتحدة ومن البلدان المانحة في اﻻضطﻻع بإجراءات دولية منسقة للتصدي للقضايا التي تتجاوز السلطة الوطنية، ومنها، على سبيل المثال، الحاجة إلى قواعد دولية، واﻵثار الجانبية الضارة للجريمة عبر الوطنية، وذلك حتى تتمتع تلك البلدان بهذه المنافع إلى أقصى حد.
若要充分享受这种好处,国家需要获得联合国和捐助国的援助,以采取国际协调行动,设法解决国家无法控制的问题,例如需要制订国际规则以及跨国公司犯罪等有害的副作用。 - ولكن ثمة حالات أخرى من الرشوة في القطاع الخاص قد تندرج ضمن الأحكام الأخرى للمدونة الجنائية، مثل جرائم الشركات، وبعض الجرائم المتعلقة بالأسواق والمستهلكين (كاكتشاف أسرار تجارية أو إفشائها) أو تغيير أسعار السوق الحرّة جرّاء ممارسة العنف أو التهديد أو الخداع أو الاحتيال.
但私营部门中的其他贿赂案有可能属于《刑法典》其他条款的管辖范畴,比如公司犯罪、与市场和消费者有关的一些犯罪(如公开或披露商业秘密)或通过暴力、威胁、欺骗或欺诈,变更自由市场价格。 - ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
准则24. 各国应当考虑对贩运文化财产的公司犯罪及相关犯罪给予适度、有效并且具有警戒性的制裁,包括予以罚款、禁止从业或取消从业资格、吊销从业执照、取消津贴(包括凡有可能取消免税或政府补贴)。 - المبدأ التوجيهي 24- ينبغي للدول أن تنظر، حيثما أمكن ذلك، في استحداث جزاءات متناسبة وفعَّالة ورادعة على ما ترتكبه الشركات من جرائم اتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، ومن تلك الجزاءات الغرامة أو الحظر أو إسقاط الأهلية، وإلغاء التراخيص، وإلغاء المزايا، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية أو المعونات الحكومية.
准则24. 各国应当考虑对贩运文化财产的公司犯罪及相关犯罪给予适度、有效并且具有警戒性的制裁,包括予以罚款、禁止从业或取消从业资格、吊销从业执照、取消津贴(包括凡有可能取消免税或政府补贴)。
如何用公司犯罪造句,用公司犯罪造句,用公司犯罪造句和公司犯罪的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
