保密通信造句
造句与例句
手机版
- 19-1 ويتعين وضع تعريف ضيق لنطاق الاتصالات السرية المحمية.
1. 受保护的保密通信应在范围上作狭义界定。 - 21-1 ويتعين وضع تعريف ضيق لنطاق الاتصالات السرية المحمية.
1. 受保护的保密通信应在范围上作狭义界定。 - وعندئذ، يُسجل رفض الاستعانة بمحام في محضر القضية.
在这种情况下,此类拒绝只能是在律师提供保密通信的机会后方可实行。 - الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة
将现有加密传真和声音网络上的软硬件升级为新一代保密通信技术 - تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت
为维持和平行动部安装文件存储系统,以便能在因特网上进行保密通信和信息分享 - وخلال فترة ما بين الدورتين، أتاحت الأمانة العامة جميع المواد الداعمة لكل أعضاء اللجنة من خلال سبل الاتصال المستقرة والمأمونة.
在闭会期间,秘书处通过既定保密通信手段向委员会所有成员提供了所有支助材料。 - دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان
支持和维护文件存储系统,以便总部和外地之间能在因特网上进行保密通信和分享敏感信息 - تركيب نظام لخزن الوثائق، يمكّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت، ويحل محل نظام الفاكس المشفر القائم حاليا
安装文件存储系统,以便能在因特网上进行保密通信和信息分享,以取代现有的密码传真系统 - وعلاوة على ذلك، فإن المواطنين يتمتعون بالحماية من مراقبة مراسلاتهم البريدية واتصالاتهم الهاتفية وغير ذلك من أشكال الاعتراض المماثلة لاتصالاتهم السرية.
此外,公民受到保护,其信件不得受到检查,不得受到窃听,保密通信不得受到类似的干涉。 - يحترم أمين المظالم، في جميع مراسلاته مع مقدم الطلب، سرية مداولات اللجنة والرسائل السرية المتبادلة بينه وبين الدول الأعضاء.
监察员在与申请人的所有通信中均应尊重委员会审议过程以及监察员与会员国之间保密通信的保密性。 - يراعي أمين المظالم، في جميع مراسلاته مع مقدم الطلب، سرية مداولات اللجنة والرسائل السرية المتبادلة بينه وبين الدول الأعضاء.
监察员在与申请人的所有通信中均应尊重委员会审议过程以及监察员与会员国之间保密通信的保密性。 - يحترم أمين المظالم، في جميع مراسلاته مع مقدم الطلب، سرية مداولات اللجنة والرسائل السرية المتبادلة بينه وبين الدول الأعضاء.
监察员在与申请人的所有通信中均应尊重委员会审议过程的保密以及监察员与会员国之间保密通信的保密。 - ومن الضروري توسيع هذه الشبكة الآمنة إنطلاقا من المقر الرئيسي للشرطة لتشمل جميع المقار الإقليمية والمراكز ذات الشواغل الأمنية الحساسة وعدد من مكاتب الشؤون المدنية.
必须把这个保密通信网络从警察总部扩展到所有的区域总部、有重要保密需要的警察局以及一些文职办事处。 - وعلى الرغم من أن نطاق الحماية الممنوحة بموجب القانون المحلي للاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) إلى درجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
虽然国内法对保密通信的保护范围可能有所不同,但第3款(b)项所提供的保护范围并非过宽以致妨碍有效的信息交流。 - وسيقدَم دعم منتظم لجميع الأفراد من حيث توفير البنية التحتية اللازمة لتكنولوجيا المعلومات، كما ستُعطى الأولوية لروابط الاتصالات المستمرة بما يضمن قدرة جميع موظفي الأمم المتحدة على إجراء اتصالاتهم بشكل آمن.
还将为所有人员提供信息技术基础设施方面的支持,并优先保障持续不断的通信联系,以确保所有联合国人员能够进行保密通信。 - وعلى الرغم من أن نطاق الحماية التي يسبغها القانون المحلي على الاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ج) بحيث تصبح واسعة لدرجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
虽然国内法对保密通信的保护范围各国可能有所不同,但第3款(c)项所提供的保护范围并没有宽到妨碍有效的信息交流的程度。 - وعلاوة على ذلك، من الممكن، بفضل استعمال لغة التشفير القابلة للتوسيع (XML) وهي من المواصفات العامة الغرض لاستحداث لغات تشفير مخصصة واتصالات مأمونة، التعاون في إعداد الطلبات وتبادل الوثائق في الوقت الفعلي.
此外,通过使用可扩充标记语言 -- -- 一种用于生成自定义标记语言和进行保密通信的普通用途规格,还能够以协作方式编拟请求书并实时交换文件。 - ومن المتوقع أن تواصل اللجنتان التنسيق في مجال عدد من المسائل، من بينها التباحث بشأن الإجراءات التي تتبعها كل منهما في مجال اتصالاتها السرية، وإمكانية تقديم تقارير مشتركة أو تبادل تقارير بشأن مسائل معينة من مثل الاتجار بالنساء والفتيات.
这两个委员会可望继续在若干问题上进行协作,包括就它们各自保密通信程序进行互动,以及有可能就贩卖妇女和女孩等问题共同编写报告或交流报告。 - 19-4 وكل ادعاء بأن المعلومات محمية باعتبارها اتصالات سرية بين محام، أو وكيل قانوني، أو غيرهما من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وعملائهم إنما ينبغي الفصل فيه بشكل حصري في الدولة المتعاقدة التي ينشأ الادعاء بموجب قوانينها.
4. 凡主张一项信息属于律师、法律顾问或其他被认可法律代表与其委托人间保密通信而受保护的,应完全由提出这项主张所依据的法律所在缔约国进行裁决。 - 21-4 والادعاء بأن المعلومات محمية باعتبارها اتصالات سرية بين محام، أو مستشار قانوني، أو غيرهما من الممثلين القانونيين الآخرين المعترف بهم وبين زبائنهم ينبغي الفصل فيه بشكل حصري في الدولة المتعاقدة التي ينشأ الادعاء بموجب قوانينها.
4. 对关于信息作为律师、法律顾问或其他被认可法律代表与其委托人间的保密通信应受保护的权利主张,应完全由实施这项主张所依据的法律的缔约国进行裁决。
- 更多造句: 1 2
如何用保密通信造句,用保密通信造句,用保密通信造句和保密通信的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
