查电话号码
登录 注册

宜人造句

"宜人"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومما يعزز من شأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها مقاصد مرغوبة للسياحة طقسها المﻻئم، وامتياز شمسها ورمالها، والروابط البحرية فيما بينها.
    小岛屿发展中国家气候宜人,阳光明媚,沙细海阔,乃是得天独厚的旅游胜地。
  • فمنطقة شرق الصين، بمناخها المؤاتي، وتعدد مواردها، وجودة هياكلها اﻷساسية، وسهولة وصولها إلى اﻷسواق، أكثر غنى من غيرها من المناطق.
    中国东部气候宜人、资源较多、基础设施较佳、进入市场机会较大,因此比较富庶。
  • ولما كانت هذه المستشفيات قد استصلحت ورفعت مستوياتها إلى ما يفي بالمعايير المقبولة، فإنها توفر بيئة أكثر تيسرا لمعالجة الﻻجئين.
    在将这些医院恢复和升级至可接受的水平后,它们为难民的住疗提供更宜人的环境。
  • واستُغلت هذه القروض المتصلة بالصحة لتوفير كم هائل من التكنولوجيات والمعدات الأجنبية والمحلية المنشأ على حد سواء، ولتدريب أعداد كبيرة من العمال المؤهلين.
    通过卫生贷款项目实施,提供了大量国内外技术和设备,培养了一批适宜人才。
  • إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أبعث بتحياتي لجميع وزراء البيئة المجتمعين في جزيرة جيجو هذه الجزيرة الجميلة والمتنوعة الملامح.
    我很高兴能向正在美丽宜人和物种丰富的济州岛聚会一堂的所有环境部长发去我的问候。
  • نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم، مع الإحالة المرجعية إلى المادة 23.
    负责办理将外国人驱逐、送回或引渡事宜人员接受的培训(提供与第23条的互见指引)。
  • ولذلك يتعين أن نجعل منها أداة تسهم في بناء عالم أفضل نصبو إلى الحياة فيه وتهيئة الإرث الذي نود تركه للأجيال القادمة.
    此外,也应使该手段能够为构建适宜人类生存、能为子孙后代保留遗产的,美好世界做贡献。
  • وقال أيضا إنَّ للدول الأعضاء مسؤولية أخلاقية وسياسية في ضمان تمكين الجيل القادم من العيش دون خوف في عالم مضياف ومستدام بيئيا.
    会员国负有确保下一代在没有恐惧的情况下生活在一个环境宜人和可持续的世界的道德和政治责任。
  • ولا تزال النوعية السيئة للمياه تسبب مشاكل الطفيليات والإسهال والأمراض الجلدية، وتفيد التقديرات أن ما يزيد عن 90 في المائة من المياه في غزة لا تصلح للاستهلاك الآدمي بسبب ارتفاع مستويات الكلوريدات والنترات().
    据估计,由于氯化物和硝酸盐含量增加,加沙地带90%以上的水不适宜人类饮用。
  • وإضافة إلى الإجراءات اللازم اتخاذها لزيادة التغطية وتحسينها، يجب أن تتخذ الحكومات والمرافق العامة والخاصة التدابير التي تكفل صلاحية المياه الموزعة للاستهلاك البشري.
    除了扩增和改善服务所需采取的行动外,各国政府、公私营公用事业需要采取措施以确保提供的水适宜人们使用。
  • وكشفت التقييمات السابقة عن حالات نقص في إمداد المساجين بالمياه لأسباب منها تسرب المياه في شبكة التوزيع بالإضافة إلى ارتفاع درجة تعكر المياه مما يجعلها غير صالحة للاستهلاك البشري.
    以前的评估表明:由于,除其他外,供水系统漏水,导致监狱供水不足而且十分浑浊,因而不适宜人类使用。
  • وتتمتع الأراضي المحتلة ومعظم المقاطعات الواقعة في هذه المنطقة بمناخ موات وأرض خصبة صالحة لزراعة النباتات المخدرة مثل القنب والحشيش، وهما نباتان يستخدمان بعد ذلك في تحضير المخدرات.
    被占领领土和该区域大多数地区气候宜人,土地肥沃,适宜种植麻醉性植物,例如印度大麻、大麻等植物,这些植物又被用来制作麻醉物品。
  • وعملية إعادة تأهيل جدول تشيونغ غاي تشون الجاف في سيول الذي كان مغطى بالأسمنت لعدة عقود حولته إلى مكان ترفيه لطيف وجدول ماء نظيف يستفيد منه أكثر من عشرة ملايين نسمة.
    复原首尔的Cheong Gae Cheon,这个几十年来一直是混凝土覆盖的旱溪,为1 000多万居民提供了一个宜人的消遣场所和清洁的小溪。
  • ويمكن وصف النظام الإيكولوجي السليم باعتباره ' ' النظام الذي تكون فيه البيئة قادرة على البقاء؛ ويعتبر في إطاره الاقتصاد عادلا ومستداما ومزدهرا بما فيه الكفاية؛ والمجتمع يمكن العيش فيه ويتسم بالبهجة(88)``.
    健康的生态系统 " 可以说体现在以下方面:环境可生存;经济平等、可持续和充分繁荣;社区适宜生活、宜人 " 。 88
  • ولا يزال المغرب يختطف الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وينهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويقسّم السكان الصحراويين بالقوة بين خاضعين للاحتلال في أرضهم وبين مخيمات اللاجئين في أكثر الأجزاء غير الصالحة للسكنى في الصحراء الجزائرية.
    摩洛哥继续绑架人权活动分子,掠夺西撒哈拉的自然资源,并把撒哈拉人口强行划分为在自己土地上被占领的和在阿尔及利亚沙漠最不宜人居的难民营内的。
  • وتم بذل جهود لجعل الإجراءات الجنائية أكثر اتساقا من أجل إعطاء حماية نفسية وقانونية أكبر إلى ضحايا العنف المنزلي، من خلال توفير بيئة مطمئنة وضمانات بأن الشكاوى التي يقدمونها سوف تأخذ مجراها حتى النهاية.
    已经做出了努力来使刑事诉讼程序更加连贯,以便通过向家庭暴力受害者提供更加宜人的气氛并保证将负责把她们的申诉处理完毕,给予她们更多的心理和法律的保护。
  • وفي أرضنا الجميلة جوا، توجد جبال خصيبة، وشواطئ مشمسة، ووديان خضراء تتمتع بالهدوء والمناخ الضروريين لدراسة وتركيز أمثال كوحير نيكوس، وأليغييري، وبيكيت، وماركوني الجدد للعمل التطوعي في العالم.
    在我们非常美丽的国家,有葱郁的山峦,阳光灿烂的海滩,青翠的山谷,环境宁静,气候宜人,正是所有新哥白尼、阿里格里、贝克特和马可尼们研究世界志愿精神和潜心学习的所在。
  • 70- وأُبلغ عن ممارسة تبعث على القلق أيضاً وهي لجوء وزارة الخدمات الاجتماعية الكندية إلى ذريعة السكن غير الصالح للسكنى، أو غير الآمن في حالات العنف المنزلي، كتبرير لسحب الأطفال من كفالة أمهاتهم ووضعهم في ظل رعاية الدولة.
    另据报道,一个令人关切的做法是,在发生家庭暴力的情况下,加拿大社会服务部以房屋不适宜人居住或住房不安全为理由,剥夺母亲对子女的监护权,并将儿童交给社会照料。
  • ولولا المساعدة المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من منظمات المعونة الدولية، فإن الحالة ستصل إلى حد لا يمكن تحمله، وكما أشير إليه في تقرير اللجنة الخاصة، فإن صلاحية غزة للسكنى البشرية، إذا استمرت الحالة على هذا النحو، ستصبح بحلول عام 2020 موضع شك.
    如果没有联合国机构和其他国际援助组织提供的援助,情况将难以为继;正如特别委员会的报告所指出,如果封锁持续下去,到2020年加沙是否适宜人居住值得怀疑。
  • 110- وإثر إنفاذ قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم، الذي يرمي إلى تحسين إمكانية حصول الطلبة ذوي الإعاقة على التعليم، ألزمت الحكومة المدارس بتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة للطلبة ذوي الإعاقة، وتعكف حالياً على زيادة التسهيلات وخدمات الدعم حرصاً على راحتهم في المدرسة.
    随着施行旨在促进残疾学生获得教育的《反歧视和残疾人补救措施法》,政府要求学校向残疾学生提供合理便利,并一直努力为这些人在学校的便利创造宜人环境和提供支持服务。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用宜人造句,用宜人造句,用宜人造句和宜人的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。