查电话号码
登录 注册

产后假造句

"产后假"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولا يجوز الفصل خلال فترتي إجازة ما قبل الولادة وما بعدها، سواء أتمتعت المرأة بحقها في الإجازات أم لم تتمتع.
    在产前和产后假期期间,无论妇女是否行使休假权,都不能解雇她们。
  • وينقل الحق في إجازة ما بعد الوﻻدة إلى اﻷب في حالة وفاة اﻷم أثناء الوﻻدة أو قبل انتهاء إجازة ما بعد الوﻻدة.
    如果母亲在生产时死亡或在产后假结束前死亡,父亲有权请产后假。
  • وينقل الحق في إجازة ما بعد الوﻻدة إلى اﻷب في حالة وفاة اﻷم أثناء الوﻻدة أو قبل انتهاء إجازة ما بعد الوﻻدة.
    如果母亲在生产时死亡或在产后假结束前死亡,父亲有权请产后假
  • ولن تقل مدة إجازة الحمل وإجازة الأُمومة معاً عن 12 أسبوعاً.
    怀孕假期和产假总计最短为12周,其中必须有6周是产后假期(不管产前实际休假时长)。
  • 483- وحسبما سلفت الإشارة إليه فيما يتعلق بالمادة 9، تكون الإجازة قبل وبعد الولادة، على التوالي، أربعة أسابيع وثمانية أسابيع.
    正如在讲到该法典第9条时表明的那样,产前和产后假期分别为4周和8周。
  • وإجازة وعﻻوات اﻷمومة عن فترتي ما قبل الوﻻدة وما بعدها، التي تمولها الدولة، متاحة لكل النساء العامﻻت في كل من القطاعين العام والخاص.
    产前和产后假及津贴由国家资助,公营部门和私营部门的所有工作妇女都可享有。
  • وعلاوة على ذلك، ففي الحالات التي تتم فيها الولادة بعد الموعد المفترض، لم ينص التشريع بشكل محدد على أن فترة إجازة ما بعد الولادة ينبغي ألا تنقص.
    此外,如果产妇在预产期之后分娩,该法没有具体规定不得减少产后假天数。
  • وﻻحظت اللجنة أن من شأن هذا أن ينقص اﻹجازة الﻻحقة للوﻻدة، في بعض الحاﻻت، إلى فترة أقل من مدة اﻷسابيع الستة اﻹلزامية المحددة في اﻻتفاقية.
    委员会指出,在某些情况下这可能将产后假期减少到少于《公约》规定必休的六周。
  • ولا يجوز فصل الموظفة الحامل أو الحاصلة على إجازة قبل الولادة أو بعدها إلا لسبب له مبرراته وأقرته وزارة العمل في وقت سابق.
    孕期妇女或正享受产前产后假期的妇女不得被辞退,除非是出于劳动部之前承认的理由。
  • وإذا تمت الولادة قبل الموعد المحدد المفترض الذي أشار به الطبيب، يضاف الجزء غير المستخدم من الإجازة السابقة على الولادة إلى فترة الإجازة التالية للولادة.
    如果比医生指明的预产期提前分娩了,那么产前假期未用的部分就附加到产后假期部分。
  • ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تقل عن عشرة أسابيع؛
    产后假的期间应等于十六个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为十个星期。
  • ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين ستة عشر أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن عشرة أسابيع؛
    产后假的期间应等于十六个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为十个星期。
  • ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن 10 أسابيع؛
    产后假的期间应等于16个星期减产前假实际使用时间的差数,但至少应为10个星期;
  • فإذا حدثت الولادة بعد التاريخ المتوقع، يجري تمديد الإجازة المأخوذة قبل ذلك حتى تاريخ الولادة الفعلي ولا يجب تخفيض مدة الراحة الإلزامية بعد الولادة.
    如在预产期后分娩,任何已休的产假应延长到实际分娩日,而且不得减少强制性产后假的天数。
  • المادة ٧٣٢ ﻻ تقل مدة إجازة اﻷمومة قبل الوﻻدة وبعدها، في مجموعها، عن اثني عشر أسبوعا، تحتفظ العاملة خﻻلها بعملها، مع كل ما يترتب على ذلك من حقوق.
    产前和产后假的持续时间总共不少于12周,在此期间女职工完全有权保留原来的工作。
  • ولا توجد فئة من الموظفات مُستثناة، ويغطي المعهد 100 في المائة من راتب العاملة عن 84 يوماً هي فترة الإجازة السابقة للولادة واللاحقة لها.
    任何一类的女雇员都没有被排除在外,该机构支付妇女在84天产前产后假期间100%的工资。
  • وعلى وجه الخصوص تمت زيادة اﻹجازة المدفوعة اﻷجر لﻷم بعـد الوﻻدة إلى ٨٦ يومـا في حالـة حدوث مضاعفـات عنـد الـوﻻدة )١١٠ أيام في حالة الوﻻدات المتعددة(.
    其中包括难产情况下带薪产后假增至86个日历日(生双胞胎或多胞胎,假期增至110天)。
  • ويمنح هذا المرسوم المرأة العاملة الحق في 12 أسبوعاً على الأقل إجازة في الفترة السابقة للولادة وما بعد الولادة بأجر كامل، والحق في خدمات طبية ومستشفى الولادة.
    国会法令规定,女工有权享受至少12个星期的全薪产前产后假和医疗服务和医院产科服务。
  • ' 3` تمتد إجازة ما بعد الوضع، لفترة تعادل الفرق بين 6 أسابيع والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، بحد أدنى 10 أسابيع.
    产后假期的时间应等于十六个星期减去产前实际使用的假期时间后所剩日数,但至少应有十个星期。
  • ويبلغ الحد الأقصى لإجازة الحمل والأمومة اثني عشر أسبوعا يجب أن يكون ستة أسابيع منها على الأقل بعد الولادة (بغض النظر عن مدة الإجازة الفعلية المأخوذة قبل الولادة).
    怀孕假期和产假总计最长为十二周,其中必须有六周是产后假期(不管产前实际休假时长)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用产后假造句,用产后假造句,用產后假造句和产后假的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。