FrancaisРусский
登入 注册

缺席判决阿拉伯语怎么说

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

"缺席判决"的翻译和解释
例句与用法
  • 1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟
    7 阿尔及利亚境内某一逃亡者因违法被追捕,但尚未被缺席判决,而且只能在引渡回请求国之后才可以审判。 对于这种情况,阿尔及利亚如何处理引渡请求?
  • وتقدم المدَّعَى عليه بطلب لإلغاء الحكم الغيابي، قائلا إنَّ المسؤولية بموجب الضمان ينبغي ألا تتقرر إلا بعد نتيجة دعوى التحكيم وأنَّه ينبغي إيقاف الدعوى القضائية تبعًا للمادة 6 من قانون التحكيم، والتي تطبِّق المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    被告申请撤销缺席判决,指出只应在仲裁程序结果出来后确定担保中的责任,并且根据适用于《仲裁示范法》第8条的《仲裁条例》第6条停止法院诉讼。
  • ومضى يقول إن التعاون الدولي لغرض تطبيق الولاية القضائية العالمية لا بد من تدعيمه ومواءمته وخاصة في ضوء الصعوبات التي يصادفها العثور على القرائن وحفظها، وإصدار الأحكام غيابياً وتنفيذ أوامر القبض وإدارة إجراءات التسليم.
    为适用普遍管辖权目的而进行的国际合作,必须予以加强和协调,特别是在查找和保全证据,作出缺席判决,执行逮捕证,进行引渡程序等方面面对种种困难的情况下。
  • ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 20 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第20条第1款所指的一种方式将判决书的抄本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    二. 对一国作出任何缺席判决,应通过第二十二条第一款所指的一种方式并按该款规定将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • (5) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف عدّلت تشريعها في عام 2005 لتضمن للشخص المدان، إن صدر عليه حكم غيابي، إمكانية فتح القضية من جديد والطعن في الحكم الصادر، باستثناء الحالات التي يتم فيها إخطار الشخص المعني بسرعة وحسب الأصول بإجراءات المحاكمة.
    (5) 委员会赞赏地注意到,2005年,缔约国修正立法,确保在作出缺席判决时,被定罪者可以翻案,对该判决提出质疑,但其已适当得到关于诉讼程序的即时通知者除外。
  • 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى يدعيان الآن، في تعليقاتهما على رسالة الدولة الطرف، أن الوثيقة التي قدماها على أساس أنها حكم من المحكمة قضت فيه بالسجن على أخيهما إ. ن. ك. غيابياً خمس سنوات، هي في الواقع أمر توقيف (انظر الفقرة 5-7).
    5 委员会注意到,目前两位申诉人在对缔约国的意见发表评论时阐明,他们曾经认为使缺席判决其兄弟E.N.K.五年监禁的判决书文件,实际上是一份逮捕证(见第5.7段)。
  • 18- ويدفع المصدر بأن المادة 67 من قانون المحكمة الاتحادية العليا ينص على أنه " تكون أحكام المحكمة العليا نهائية وملزمة للكافة ولا تقبل الطعن فيها بأي طريق من طرق الطعن وذلك فيما عدا الأحكام التي تصدر غيابياً في المواد الجزائية " .
    来文方指出,《联邦最高法院法》第67条规定, " 最高法院的判决是最终判决,对各方均有约束力,不得以任何上诉方式提出上诉,但对刑事案件的缺席判决例外 " 。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
缺席判决的阿拉伯文翻译,缺席判决阿拉伯文怎么说,怎么用阿拉伯语翻译缺席判决,缺席判决的阿拉伯文意思,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。